transcriptie van Saturday 12 October the Virginia Woolf Diary volume 5 Penguin 1988 blz. 328–329 october 1940
Ik lag met een otter in bed. Zo was het. Ik lag met een otter in bed. Eerst plakte de otter aan het plafond. Zo was het. Eerst plakte de otter aan het plafond. Ik keek naar de otter die aan het plafond plakte en ik dacht, Ik ga er maar eens vandoor, dacht ik.
De otter die zich vlak zich boven me vlak boven me bevond en alsof ik er niet was deed. Raar. 's Avonds laat had ik nog in Mr Palomar van Italo Calvino liggen lezen : The cheese museum : This shop is a dictionary; the language is the system of cheeses as a whole; a language whose morphology records declensions and conjugations in countless variants,
omdat ik op mijn buik lag en met het reukorgaan in een pan met hersenoverschot roerde, Zo was het. In een pan met hersenoverschot roerde. Een hoeveelheid als de hoeveelheid braadworst die ik die dag in een advertentie geserveerd gekregen had, En het zich naast me bevindende lichaam, wat was er gebeurd, was in het gladde lijf van een otter veranderd. Plakte eerst aan het plafond, zo was het, aan het plafond, in het maanlicht van wat op een bladzijde uit Palomar van Calvino leek, plakte aan het plafond, zo was het, en lag een ogenblik later, bed, kussensloop, naast me, paf, exact hetzelfde volume, glad, glibberig, naakt. Ik bekeek het blote lichaam, zo was het, ik bekeek het blote lichaam, roerde in het pannetje met hersenoverschot, ergens tussen twee snijtanden was een stukje vlees vast komen te zitten, exact wat ik zeg, een stukje vlees, Ik zag het voor me. Blind zat ik voor het beeldscherm.
zaterdag 12 oktober 2019
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten