↑ Beirut. General View of the Harbour. Vue générale du port. Printed in Lebanon. –– Beyrouth, le 1/11/65. Chere Bernadette, La côté ou je prend le navire, pour voyager en Egypte, et le contraire... Tous mes sincères amitiées. Amicalement, [] Schlumph. In Caïro rijdt op 1 november een trolleybus in de Nijl. Drie dagen voor Schlumph de ansicht schrijft en misschien ook meteen diezelfde dag verstuurt, wordt de Marrokaanse oppositieleider Mehdi Ben Barka naar Parijs gebracht. Op het Afrikaanse continent regent het staatsgrepen: Mobutu verovert Congo, Soglo pleegt een coup in Dahomey, Bokassa komt aan de macht in Centraal Afrika. –– La liberté du commerce a une histoire. Les physiocrates, ses premiers défenseurs, ne comprenaient rien à tout ça, mais alors rien du tout! Ils rêvaient une économie pastorale, seule capable de laisser, à la fin, un produit net, un surplus. Et tout le reste était stérile, voué aux gémonies. [Eric Vuillard, Congo, p. 25–26; Babel 2012] Wat Schlump in Beiroet uitvreet, is niet bekend. 1965 is het jaar van Les choses; Dollar Brand, die sinds 1962 in Europa rondhing, neemt New York; de Nobelprijs voor vrede gaat naar UNICEF; in Viëtnam worden grondtroepen ingezet.
↓ Spa. Eetzaal. Réfectoire. Grijsblauwe postzegel van 1F50, datumstempel onleesbaar.
↑ Duinbergen. Villa's "Pic au Vent", "L'Avocette" et "Duin Résidence". Rode postzegel van 1F, afgestempeld in Heist op 21 augustus 1962. Een dinsdag. Eén dag later is er een aanslag op Charles de Gaulle. Op 4 augusus bezweek Marilyn Monroe aan een overdosis. Decca Records ziet geen potentieel in een op dat moment volstrekt onbekend bandje, The Beatles. In de filmzaal om de hoek draaien Lawrence of Arabia en Dr. No, in Parijs en Biarritz Vivre sa vie van Godard.
↓ Barrage d'Eupen. Donkerrode postzegel van 20 cent afgestempeld op 9 augustus 1957. Groetjes van Roger, Maria, Danny, Valère en André.
↑ Barcelona. Plaza Calvo Sotelo y Avda. Generalisimo. Geen jaartal.
↓ Caïro. Ramses Station. Gare de Ramsès. Ramses Bahnhof. Caire le 14/9/65. Chère Bernadette, La rose la plus belle Perd une fois sa beauté, Mais l'amitié fidèle dure une éternité. Meilleurs voeux de bonheur et de joie à l'occasion de votre Aniversaire. Bien Amicalement, Schlumph.
↑ Moskou, 1967. Borodinsky Bridge and skyscraper in Smolensky Square. Le pont Borodinsky et gratte-ciel sur la place Smolenskaia. Borodinskij-Brücke und Wolkenkratzer auf dem Smolenskaja Platz. Puente Borodinski y el edificio rascacielos en la Plaza Smolenskaya. –– Iemand vertelde me dat ze in 2010 in een wijk aan de overkant van de rivier woonde, en dat ze daar, dichters, muzikanten en zielsverwanten, 's avonds in een appartementje samentroepten, de hele nacht wodka dronken en gedichten reciteerden en vervolgens, met inwisselbare plannetjes om de dag zoek te maken, door elkaar heen, vaak op elkaar, en met een megakater wakker werden, niet zelden zo suf dat ze niet wist of de in het rond kruipende ledematen die van haar of die van een ander waren.
↓ Baarn. Ravijn met voetbrug. Nederlandse postzegel met de afbeelding van een kerncentrale, afgestempeld in Baarn, datumstempel onleesbaar. THE BRIDGE. I was stiff and cold, I was a bridge, I lay across a ravine. My feet were dug into one cliff, my hands into the other, I gripped the crumbling clay. The nails of my coat fluttered at my sides. Deep below me roared an icy trout river. No tourist ever strayed up to these trackless heights, the bridge wasn't even marked on the maps.ˣ –– So I lay there and waited; there was nothing else I could do. Unless it collapses, a bridge once built can never stop being a bridge. (Franz Kafka, The Unhappiness of Being a Single Man, Pushkin Press 2018, p. 36) [x] Correcter, meen ik, de brug immers is 1ste persoon enkelvoud, is: I wasn't even marked on the maps &, Unless I collapse, once built I can never [or] I never could have stop[ped] being a bridge. Hieronder: wat ze in Nederland een ravijn noemen :
↑ Palma de Mallorca. Paseo maritimo desde el Hotel Meditteraneo. Fictie. Betonterreur, inktblauw, schroeihete zon bladdert van de lijken op het strand.
↓ Blanes. Costa Brava, NR 723. Calle. Straat met gloednieuw verkeersbord.
↑ De Panne. Zeelaan. Avenue de la mer. Seeallee. Sea avenue. Twee rode postzegels van 1F, afgestempeld in Brussel. Stempel: LA CROIX ROUGE VOTRE SECURITE HET RODE KRUIS UW VEILIGHEID. Beste broeder, staat er, doorbuigend handschrift met veel witruimte, Als het kan kom eens af (,) kamer 57 (,) 4 verdiep. Ik hoop dat alles goed gaat, ik denk dat gij het nieuws vernomen heb van Jean ik ben nu in Veurne voor eenige dagen, als het mogelijk is kom ik dan bij U zoo rap ik kan met Jean is het nu beter, maar moet de volledige rust nemen. hij doet de beste groeten uit Veurne Jean Alice Madeleine
↓ Calais. L'Avant-Port. 12-9-64. Postzegel verwijderd. Wijdlopig, strak handschrift: Tour du Nord 1964. Tout va très bien. [wat volgt is onduidelijk] 1re Etappe avec Mann (. . .) , 2me Avec Peugeot (. . .), 3me En Flandria (Schatte). Nos pensées sont avec vous (.) le Tour du Nord 65 nous (. . .) fort réussi.
woensdag 5 december 2018
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten