Gehoord in een Frans bistro on Upper street. Hij zegt: It's Mexican, it's a Mexican beer. Zij zegt: I might even be Mexican.
In Old Masters, de door Edwald Osers vertaalde Engelse versie van Alte Meister, zit ik bovenaan bladzijde 13: Genius and Austria do not go together, I said. In Austria one has to be mediocre in order to be listened to and taken seriously, one has to be a person of incompetence and of provincial mendacity, a person with an absolute small-country mentality. A genius or even an exceptional mind is sooner or later finished off here in a humiliating manner,
Ik kijk op uit het boek, staar naar de rug van de dame, een blondine, die een ogenblik eerder met a clear touch of Carver, I might even be Mexican zei, toonloos, bijna alsof ze 't net zo goed niet gezegd had kunnen hebben. Er is nog een blondine, a superb mass of greyish white blond hair, ze staat midden het gangpad, of in elk geval daar waar een van de meisjes die de tafels doet passeren wou, en strijkt de split of probeert de split van de mantel glad te strijken, een handeling waar ze een hele tijd mee bezig blijft. Terwijl ze hiermee bezig is, spreekt ze the Mexican aan, 'but he did say...', ik heb geen idee waarover ze het hebben, de man die mee aan zit, partner, echtgenoot, casual lover, staat op, veert overeind, buigt over het tafelblad, zegt iets, Old Masters gleed open op bladzijde 3, deed dat op eigen houtje, in his grey uniform, badly cut and yet intended for eternity, lees ik, en zij, ze schuift de vingers van haar linkerhand, alleen de duim gaat niet mee, in haar jeans, in de linker broekzak, om wat voor reden is niet bekend.
woensdag 11 juli 2012
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten